cola = culo, trasero
rabo = culo, trasero
derrier = culo, trasero
chévere = chulo, guai
de afán = con prisa (voy de afán…)
flacuchento = flaco
mechiblanca = rubia (mechas blancas)
hacer barra = animar
juemadre = capullo, cabrón
este chino es un berriondo = niño espabilado, ágil…
este chino es un verraco = niño espabilado, ágil…
una cosa es lo que piensa el burro y otra el que lo está enjalmando = depende del punto de vista
se está echando por las petacas = se está volviendo perezoso, irresponsables, ya no le interesan las cosas…
como para darle un encime = para darle un extra, un regalito
está engerida = enferma, sin ganas de hablar, de baja forma (este pollo está engerido)
observa cómo enjabono yo ésto, ¡ponle cuidado! = fíjate bien, mira bien…
¡Ah! ¿si? ¡Qué va! = ¿De veras? ¿Cierto?
orinar = mear
un esfero = un boli
así no seas religioso = aunque no seas religioso
me siento como marrano estrenando lazo = muy contento
es pa’ mierdas = es una risa
me cagué de la risa
me está sacando la piedra = cabreando
la Gabriela paladea a la abuela = la mima
paciencia y en el culo resistencia = no soltar prenda, no hacer nada sin tener garantías
le trajeron un buen piquete = una buena picada (aperitivo, comida)
me quité un pedazo de cuero del dedo… = de piel
¿te comes el cuero del pollo, del pescado? = la piel del pollo, pescado
nos va a tocar devolvernos = regresar, volver
no me la montes, se la monta = le monta el número
1 pasta = 1 pastilla (medicina, vitaminas…)
ponqué = pastel
tarta, torta = tarta cumpleaños, boda
chillar = llorar
cabrilla = volante coche
clach (clutch) = embrague (del coche)
dar tetero = biberón
tirar = follar
guácala = asco (no te da guácara que meta la cuchara en tu plato)
es muy pilo el chino = niño espabilado
siempre = sí, además (es una palabra difícil de traducir; miren los ejemplos siguientes)
¿no estás cansada? Siempre, un poquito = sí, 1 poco
¿No tienes ganas de ir a Colombia? No tengo plata, y siempre son 4 billetes = (siempre = ¿además?)
chuzo de ropa = tienda de ropa
a todo chuzo = ràpidamente
le dio papaya y se le voló = le dio libertad/ocasión y se fue
yo me le mido a = no le tengo miedo a / puedo hacerlo tan bien como…
estos mejillones estan una chimba (o chimbos) = malo
una cosa chimba = sin importancia, valor
es bueno culantro pero no tanto = pasarse de bueno y que abusen


Imprimir artículo

Artículos relacionados